Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/8624
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Cruz, Décio Torres | - |
dc.contributor.author | Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana | - |
dc.creator | Santana, Sergio Rivardo Lima de Santana | - |
dc.date.accessioned | 2013-02-21T17:29:57Z | - |
dc.date.available | 2013-02-21T17:29:57Z | - |
dc.date.issued | 2013-02-21 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8624 | - |
dc.description | 255 f. | pt_BR |
dc.description.abstract | Esta tese discute a temática da adaptação cinematográfica de obras literárias, a partir da perspectiva das teorias da tradução e, em especial, da semiótica de Charles Sanders Peirce. Inicialmente, é feita uma revisão da literatura principal sobre o tema, buscandose historicizar a relação entre literatura e cinema. Em seguida, apresenta-se o construto teórico que servirá como base para a análise da adaptação. Para isso, utilizam-se conceitos de teoria da tradução e da semiótica peirciana, em especial as noções de ícone, índice e símbolo, na sua relação com as noções de tradução icônica, tradução indexical e tradução simbólica; bem como conceitos pertinentes relacionados a cada um dos sistemas de signo em questão – literatura e cinema. São analisadas as adaptações dos romances O talentoso Ripley (1955) e O jogo de Ripley (1972), da escritora norteamericana Patricia Highsmith. A partir da análise dos filmes O sol por testemunha (1959), do francês René Clément; O talentoso Ripley (1999), do inglês Anthony Minghella; O amigo americano (1977), do alemão Wim Wenders; e, finalmente, O retorno do talentoso Ripley (2002), da italiana Liliana Cavani, a temática da tradução entre romance e filme é debatida e atualizada. Os resultados comprovam que os três níveis de análise estabelecidos – a tradução icônica, a tradução indexical e a tradução simbólica – são interdependentes e devem ser observados para que se possa compreender as relações entre romance adaptado e filme. Além disso, percebe-se que existe uma imbricação entre o conteúdo dos romances e as escolhas feitas pelos realizadores, por um lado, e as relações entre literatura e cinema, por outro. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.subject | Patricia Highsmith | pt_BR |
dc.subject | Cinema e literatura | pt_BR |
dc.subject | Semiótica | pt_BR |
dc.subject | Adaptações para o cinema | pt_BR |
dc.title | As várias faces de ripley: entre a literatura e as adaptações cinematográficas | pt_BR |
dc.type | Tese | pt_BR |
dc.description.localpub | Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2010. | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Tese (PPGLL) |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Sergio Ricardo Lima de Santana.pdf | 3,33 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.